Kto zo Slovákov by nevedel o Slávy dcére? Málokto ju však čítal. Teraz bude príležitosť. Čoskoro uplynie 200 rokov od prvého vydania tejto rozsiahlej básnickej skladby Jána Kollára.
Aby bol klasik dostatočne zrozumiteľný aj súčasníkom, o to sa niekedy musí postarať tzv. vnútroliterárny preklad. Tak v Španielsku Luisa de Góngoru prekladali zo španielčiny do španielčiny.